Digital Healthcare Localisation Services
The development of digital health tools and applications is built on efficiency and accuracy to create an elevated user experience. When engaging international audiences, sometimes translation services alone are not enough to ensure that level of quality is maintained.
Specialist services like software localisation and transcreation ensure that nothing is lost in translation and your digital health solution can truly speak to your target audiences, building trust to ultimately improve and save more lives across the globe.
From user experience of mobile and wearables devices, to big data and IoT, there’s lots to consider – digital health localisation is a specialised, thorough process that takes everything into account and ensures you are fully compliant with international rules and local regulations when you take your product to market.
Telehealth Translation & Interpretation Services
Technological advances and the impact of the pandemic have massively increased the provision of and demand for telehealth services in recent years. Just like healthcare providers, we recognise this evolution creates great opportunity to improve patient engagement while reducing costs.
Delivering quality care to patients remotely using a combination of videoconferencing, patient portals, store-and-forward models, remote patient monitoring (RPM), and mobile health (mHealth) is not without its challenges.
Once again, linguistic and cultural considerations must be addressed and overcome to make sure telemedicine services are accessible to all. Diversity and inclusion is paramount in patient care and engagement. We help healthcare providers serve diverse communities with high-quality, virtual medical care through our expert language services, including translation of websites and portals, electronic health records (EHRs), medical documentation, and remote, on-demand interpretation services.
Why Trust Us for Quality Digital Health Translations?
ISO 17100:2015 Certified Translation Agency
My Language Connection satisfies the ISO 17100:2015 requirements for translation services. This means that we are capable of providing high-quality translations to our clients in medicine, pharmaceuticals, and biotechnology. We do not just translate original texts into other languages; our end goal is to ensure that all stakeholders, including investors and customers that use these products, can access useful information in the native languages, or at least a language they all understand.
Multilingual Digital Health Translations
The importance of digital health translation becomes apparent when executives like healthcare managers need to make important medical/healthcare-related decisions. All findings and reports must ideally be a preferred language for easy interpretation. MLC digital health translators are subject matter experts that provide quality digital health translations in major European Union languages, including German, French, Swedish, Spanish, English, Russian, etc.
Excellent Client Services
If, for instance, your organisation is in the process of developing a new product, which you plan to introduce to the international market. Throughout the entire process, starting with the synthesis or engineering, production, prototyping, scaling, and development of marketing plans for the drug, our experts will translate every essential documentation, including consent forms, clinical research papers, regulatory submissions, and other major areas. In addition to that, we will carry you along the entire process, ensuring that you get good customer service
Attention to Detail
When you partner with MLC for any digital health translation project, we can assure you of quality and accuracy. As experts who work with digital health companies, our digital health translators understand the intricacies of the digital health, life sciences, and pharmaceuticals, and the medical device industry. A little error in any translated information can have a huge impact.
Our attention to detail is one factor that has won us more clients and kept us in the business. When translating scientific documentation, we pay extra attention to linguistic accuracy, industry terminology, as well as localisation in the target languages. We also use linguistic validation technology that makes our work even more accurate and easier. This way, we ensure every translated document is free of errors, thereby offering our clients efficient translation services.
View Our Case Studies
Pro-Sapien
Pro-Sapien is an independent Environmental, Health, and Safety (EHS) technology company that integrates its configurable EHS and Quality Software with Microsoft 365. With over 13 years of expertise, Pro-Sapien’s goal is to enhance end-user engagement in workplace safety for its global clientele.
Breheny Civil Engineering
Breheny Civil Engineering are a fast-growing Civil Engineering company who have recently been recognised for increasing revenue by 43%, with turnover topping
£100m for the first time.
Stereotaxis
Stereotaxis is a leading medical technology company specialising in innovative solutions for minimally invasive procedures. Their advanced robotic navigation system is revolutionising the field of electrophysiology by providing precise control and accuracy during cardiac procedures.
mHealth: Creating Multilingual Mobile Applications
In this digital age, we use mobile apps and devices for everything – and health is no exception. Mobile Health (mHealth) is here to stay but relies on a higher level of trust from end users and patients than with other, non-medical use cases. There can be no ambiguity when aiding in the diagnosis, treatment, support, and reporting in a medical context.
Making these applications available in multiple languages while maintaining high levels of quality control requires expert translation, interpretation, and high-level proofreading to respect cultural nuances and linguistic differences.
Mobile health organisations must ensure this is considered throughout all communications – not only in the in-app content but also in marketing materials and keyword localisation to drive discoverability and downloads.
We create lasting partnerships with mHealth companies so that quality is maintained with every application update. We’re here to support and facilitate your every expansion across borders.
Reach out to our head of partnerships to start designing your linguistic programme.
We Translate All Kinds of Digital Health Documents & Applications
We Translate All Kinds of Digital Health Documents & Applications
- Mobile App Localisation
- Transcreation
- Software localisation
- Instructional/product manuals
- All medical devices
- Marketing content
- Codes of conduct
- Informed consent forms
- Website translations
- Patient portal translations
- Electronic Health Records (EHR)
- Quality management system certificates
- Telehealth translations
- Medical device software localisation
- On-demand, remote interpretation
- Medical device translations
- Clinical training materials
- Technical documentation, and many more
Let’s Start Your Digital Health Translation Project
We provide and end-to-end service and handle everything from strategy and planning to project delivery.
Simply get in touch today and we’ll get started on designing your translation and localisation programme.
Preparing for Digital Health Translations
To produce the best work, we typically go through well-established business processes that allow us to produce high-quality deliverables without missing any details. The first important consideration is the target audience.
We focus on a people-first and patient-centric approach in all that we do. Working with human translators who are native-speaking, medical and healthcare experts who have lived experience of the matter at hand.
Our preparation involves creating a system that allows us to reuse the content when the need arises. This is where translation technology (TM) becomes important. For each digital health translation project, we update a database of medical terminologies, sentences, paragraphs, or segments of text that have been translated previously.
Read Our Blogs
Medical Device Translation Best Practices
What are medical device translation best practices? In the medical device industry, accurate and effective communication is crucial. Whether it's user manuals, device labels, or user interfaces, ensuring that every piece of information is clearly understood by the target audience can be a matter of life and death. As medical device manufacturers expand into global markets, the need for precise and...
Can ChatGPT be used for language translation?
Exploring the Role of ChatGPT in Language Translation: Can AI Chatbots Replace Human Translators? In today's interconnected world, the amount of data being exchanged across languages is vast. This surge has fuelled the demand for accurate translations, giving rise to advanced language models like ChatGPT. But can ChatGPT, or similar AI chatbots, truly rival professional human translators in delivering high-quality translations? Let’s...
What are medical document translation services?
What Are Medical Document Translation Services? Medical document translation services are specialised services that involve translating various types of medical content from one language to another. These services are crucial in ensuring that medical information is accurately conveyed across different languages and cultural contexts. Whether it’s translating patient records, informed consent forms, clinical trial documentation, or medical...
Medical and in-vitro devices content localisation
What are Medical and In-Vitro Devices Content Localisations? Interestingly, medical and in-vitro diagnostic devices (IVDs) are subject to a complex web of regulatory requirements and market demands. As these devices cross international borders, ensuring they meet the linguistic, cultural, and regulatory needs of their target markets becomes crucial. This is where content localisation for medical devices and in-vitro diagnostics comes...